На залізничних квитках більше немає дубляжу російською мовою.
Про це повідомив заступник міністра Мінрегіону Тимур Ткаченко, пише Четверта студія.
Відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською. Окрім цього, затверджено бланки документів для друку в терміналах самообслуговування, що дозволяє запроваджувати нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті.
«Це важливий крок у рамках євроінтеграції, адже українська залізниця відіграє зараз ключову роль у пасажирських перевезеннях.
Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз — відсутність на ньому російської.
В якості тесту зробили квиток з передбаченням 👀
Віримо у нашого чемпіона і вболіватимемо за нього сьогодні ввечері всією країною, – йдеться у повідомленні.
Суд зобов'язав власницю квартири в історичному ареалі Львова замінити пластикові вікна й двері на автентичні…
Правоохоронці встановлюють усі обставини події. Попередньо розглядається версія самогубства. Тривають необхідні слідчі дії
Кожен номер відповідає окремому військовому, чия доля досі залишається невідомою, а сам листок є символом…
З понеділка на ремонт закриють частину вул. Кубійовича — від вул. Снопківської до пл. Вишиваного
Ярослава Магучіх здобула «золото»