Як відомо, раніше ЗМІ звинуватили Юлію Мендель в тому, що вона застосувала силу до журналіста Сергія Андрушка. Пізніше прес-секретар Володимира Зеленського стверджувала, що зупиняла журналіста.
Фото: ТСН
Прес-секретар президента Володимира Зеленського Юлія Мендель в повідомленні в Twitter англійською мовою написала Київ в українській транскрипції.
“I was never pressured and there were no conditions being imposed” to realize a summit with Trump or agree to arms sales in return, @ZelenskyyUa said in an interview with @kyodo_english in Kiev “, – написала вона в пості, в якому розповіла про інтерв’ю Зеленського японському виданню, – пише t.ks.ua.
Як відомо, в 2018 році МЗС України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine почали онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертаються до іноземних ЗМІ та різним організаціям з метою коригування правопису назви Києва – #KyivNotKiev.
Відзначимо, що повідомлення Мендель з помилковим написанням назви Києва викликало хвилю обурення користувачів:
“Пані Мендель, коли ви вже, Нарешті, візьмете репетитора и навч правильно писати столиці країни, в Якій прожіваєте?”, “Kyiv not Kiev”, “Бляха! І це ПС Першої особини держави”, “Ганьба якась, прессекретар НЕ знає Назву столице своєї держави, у відставку пора “, – написали в коментарях під постом прес-секретаря Зеленського.
Як відомо, раніше ЗМІ звинуватили Юлію Мендель в тому, що вона застосувала силу до журналіста Сергія Андрушка. Пізніше прес-секретар Володимира Зеленського стверджувала, що зупиняла журналіста.
Україна потребує мобілізації, щоб захищатися від російської агресії. Але це не означає, що закон можна…
Прокурори Самбірської окружної прокуратури скерували до суду обвинувальний акт стосовно 38-річного мешканця району, який убив…