Новини

До Львова на Форум видавців приїде лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук

Уже у вересні до Львова завітає всесвітньо відома польська письменниця й лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук, аби під час 27 Львівського міжнародного Book Forum, який цьогоріч відбудеться 16-20 вересня, зустрітися з українськими читачами та презентувати два видання – «Книги Якова» та «Химерні оповідання». Співорганізатором приїзду Ольги Токарчук на 27 BookForum стане київське видавництво «Темпора».

Про це пише “Четверта студія” з посиланням на прес-службу “Форуму видавців”.

«З нетерпінням чекаю на поїздку до Львова та зустріч із українськими читачами «Книг Якова» в перекладі блискучого Остапа Сливинського. А окрім того, вересень чудесний на Західній Україні, коли на дороги падають великі достиглі горіхи», — каже про свій приїзд Ольга Токарчук.

Ольга Токарчук стане почесною гостею 27 BookForum, де братиме участь у відкритті та інших заходах головного культурного фестивалю країни. На BookForum лауреатка Нобелівської премії презентує «Книги Якова» у перекладі Остапа Сливинського (книга надійде в продаж у лютому 2020) та «Химерні оповідання» у перекладі Віктора Дмитрука (книга надійде у продаж у вересні 2020).

«Не знаю, чи великим перебільшенням буде сказати, що «Книги Якова» — це оповідь про побудову політичної нації. Такої нації, яка ґрунтується саме на спільній для всіх, уважний до розмаїття й відмінностей оповіді, а не на генах і крові. На спільних цінностях, а не на образі спільного ворога. Саме тому мені дуже хочеться, щоб цей роман уважно прочитали і в Україні, де поле зору одних майже цілковито займає фігура ворога, заступаючи собою решту реальності, а інші намагаються будувати «мирну» спільноту без цінностей», — каже Остап Сливинський, перекладач «Книг Якова».

«2020 рік є для Львова справді особливим роком – з фокусом на культуру. У цьому контексті візит лауреатки Нобелівської премії Ольги Токарчук на 27 BookForum — це справжній подарунок для нас і гостей нашого міста. Особливо радіємо за наше місто-партнер Вроцлав, яке також має гордість бути Містом літератури ЮНЕСКО. Всі з нетерпінням очікуємо, що нам приготує 27 BookForum, бо сьогодні Львів і книжковий форум — в одному асоціативному ряді», – зазначає Андрій Садовий, міський голова Львова.

Про Ольгу Токарчук

Ольга Токарчук — польська письменниця, есеїстка, сценаристка, психологиня,  лауреатка Нобелівської премії з літератури 2018 року за роман «Бігуни» та Міжнародної Букерівської премії 2018 року за роман «Польоти». Ольга Токарчук двічі вигравала найпрестижнішу польську літературну премію «Ніке» за книги «Польоти» у 2008 році та «Книги Якова» у 2015 році. Її книги перекладені більш ніж на 45 мов світу.

Ольга Токарчук виросла в Сулехові: її бабця, яка родом з України, свого часу вийшла заміж за поляка. Ольга Токарчук є випускницею факультету психології Варшавського університету.

Після закінчення університету працювала психотерапевткою у Валбжиху. Коли її перші твори набули популярності, Ольга Токарчук звільнилася з роботи і, переїхавши до Нової Руди, присвятила себе літературній праці. Декілька років вона мешкала в Краянові біля Нової Руди, у Судетах. Краєвиди й культуру цих околиць змальовано в кількох її творах. Зараз Ольга Токарчук мешкає у Вроцлаві.

Переклади творів Ольги Токарчук українською

2019 рік  – «Книги Якова», видавництво «Темпора», перекладач Остап Сливинський.
2011 рік – «Бігуни», видавництво «Фоліо», перекладач Остап Сливинський.
2011 рік – «Веди свій плуг понад кістками мертвих», видавництво «Урбіно», перекладачка Божена Антоняк
2007 рік – «Останні історії», видавництво «Літопис», перекладачка Ярина Сенчишин
2004 рік – «Мандрівка людей книги», видавництво «Літопис», перекладачка Ніна Бічуя
2004 рік – «Правік та інші часи», видавництво «Кальварія», перекладач Віктор Дмитрук
2004 рік – «Гра на багатьох барабанчиках», видавництво «Літопис», перекладач Віктор Дмитрук
2003 рік – «Правік та інші часи»,  журнал «Всесвіт», перекладач Ігор Пізнюк
2002 рік – «Професор Ендрюс у Варшаві», «Кур’єр Кривбасу», перекладач Ігор Пізнюк
2001 рік – «Шафа», «Deus ex», «Номери», журнал «Всесвіт», перекладач Ігор Пізнюк

Коментарі

Кенцало Юра